In English:
ANNOUNCEMENT: Exhibit on “The Russian Orthodox Church in the 20th Century” to be held in Washington, D.C.
ANNOUNCEMENT: Bishop Hilarion’s “Christmas Oratorio” to be performed in Washington, New York and Harvard
En français:
Colloque international sur l’Eglise locale et le territoire canonique s’est déroulé à Moscou
Recension: Hilarion Alfeyev, Le mystère sacré de l’Église
Auf Deutsch:
Österreich und Russland im Dialog: Über die Religion (II)
ANNOUNCEMENT: Exhibit on “The Russian Orthodox Church in the 20th Century” to be held in Washington, D.C.
On December 7, 2007, an Exhibit dedicated to the spiritual revival of Russia and to the overcoming of the tragic division of the Russian Orthodox Church will open at the National Basilica of the Immaculate Conception. The Exhibit will take place with the blessing of His Holiness Alexy II, Patriarch of Moscow and All-Russia and endorsed by the Ministry of Foreign Affairs of Russia, the Ministry of Culture and Mass Communications of Russia, by the Russian Orthodox Church Abroad, and with the cooperation of the Roman Catholic Archdiocese of Washington, the Lynde and Harry Bradley Foundation of Milwaukee, Wisconsin, Urbi et Orbi Communications and Inside the Vatican magazine.
The Exhibit is under the auspices of the Publishing Council of the Russian Orthodox Church. This Exhibit is a part of a larger-scale program aimed at informing and educating the world public about different aspects of the spiritual revival in modern day Russia. The organizers intend to bring this Exhibit to other European and world capitals.
The first Exhibit of this kind was held in Moscow in 2005 in the Cathedral of Christ the Savior. In February of 2006, the Exhibit was displayed at the UNESCO Headquarters. UNESCO’s Deputy General Director on Cultural Affairs, Mr. Munir Bushnaki, noted: “This Exhibit serves an important role and emphasizes the deepening of a dialogue among nations, cultures, and civilizations which is based on the knowledge, understanding, and respect for different spiritual traditions.”
In December 2006, at the Corso Museum in Rome, the Exhibit opened with the participation of the Vatican’s Secretary of State, Cardinal Tarcisio Bertone. At the Opening Ceremony, Cardinal Bertone said: “I am happy that I have visited such a beautiful Exhibit. The Exhibit carries a positive message and serves as an impetus to address our goal which is the spiritual revival of Europe and of the whole world.”
The Exhibit contains unique photo documents from collections of the Russian Orthodox Church, the Russian Orthodox Church Abroad, and from the leading Russian and Foreign Information Agencies. It presents as well objects of religious art and personal artifacts of some of the most outstanding representatives of the Russian Orthodox Church both in Russia and abroad during the time of their separation.
As a part of the Exhibit’s Closing Ceremony on December 17, 2007, a World Premiere of the “Christmas Oratorio” by Bishop Hilarion Alfeyev will take place (see below).
ANNOUNCEMENT: Bishop Hilarion’s “Christmas Oratorio” to be performed in Washington, New York and Harvard
The world premiere of “Christmas Oratorio” by Bishop Hilarion Alfeyev for two choirs and symphony orchestra is set for December 17, 2007, at the Basilica of the National Shrine of the Immaculate Conception, Washington DC. It will be performed by the Russian Defense Ministry Symphony Orchestra together with the Choir of the Tretyakov Gallery and the Youth Choir of the Musical College by the Moscow Conservatory conducted by Valery Khalilov. The Washington Boys Choir will join the 180 Russian musicians at the finale of the “Oratorio.”
On December 18 the work will be performed at St Jean Baptiste Church, Manhattan, New York, and on December 20 at the Memorial Chapel of Harvard University.
“At the heart of this composition lies the Gospel narrative of the birth and early days of Jesus Christ’s life on earth,” Bishop Hilarion said to Zenit News Agency. “The dramatization is essentially one of movement from darkness to light, from the Old Testament to the New, from the painful expectation of the Messiah to the triumphant joy of mankind’s salvation by God incarnate.”
Recitatives are interspersed by a variety of musical pieces for soloists and orchestra, for one or two choirs and orchestra, soloists and choir, orchestra without choir, and for two choirs a capella, singing alternately. The score includes 3 arias, for a treble, soprano and bass; 2 orchestral fugues, one for full symphony orchestra and one for the strings; as well as many choral pieces.
Like Bishop Hilarion’s earlier work, the “St Matthew Passion,” the oratorio is characterized by the depth of the choral and orchestral scoring, the clarity of the melody and widespread use of vocal harmonies. Nonetheless, in its style and dramatization, it is unlike “The Passion,” which owed its intonation and style to Russian liturgical choral music of the 19th century and to Bach. Baroque models play no significant role in the “Christmas Oratorio” and the liturgical choral style is not the dominant one. Where “The Passion” was deliberately ascetic in its delivery (it used only one choir and strings) this oratorio uses two choirs and also a complex score for different sections of the orchestra: strings, woodwind, brass and percussion sections, including the timpani, campanelli and tubular bells.
The angels’ glorification in song of the Son of God who is born in Bethlehem is joined by that of humans. This joint exaltation is symbolized by the singing of the boys’ choir and the mixed choir.
The Washington premiere of the Oratorio will be broadcast live by EWTN (Eternal World Television Network) and can also be followed through this television network’s web site. As the programme specifies, the time of TV broadcast is 19.30 Eastern time (American) on 17 December, or 1.30 am European time (Rome, Paris, Berlin, Vienna) on 18 December. The broadcast will be repeated on 18 December at 16.00 Eastern time (22.00 European time) and on 20 December at 4.00 am Eastern time (10.00 am European time).
Colloque international sur l’Eglise locale et le territoire canonique s’est déroulé à Moscou
Un colloque international sur le thème "Eglise locale et territoire canonique: aspects canonique, juridique et interchrétien" s’est déroulé à Moscou du 30 novembre au 2 décembre 2007. Il était organisé par le Centre européen "Droit et sociétés religieuses", l’Université Paris IX, la faculté de droit canonique de l’Institut catholique de Paris, le diocèse de Chersonèse (Eglise orthodoxe russe en Europe occidentale) et le département des relations extérieures du patriarcat de Moscou. Il s’agit de la septième étape d’un programme international entrepris depuis une dizaine d’années par le Centre "Droit et sociétés religieuses".
Le colloque a réuni des représentants de l’Eglise orthodoxe russe, de l’Eglise catholique, de l’Eglise luthérienne de Suède, de l’Eglise réformée de France, ainsi que du monde universitaire et diplomatique. La première séance de propédeutique, consacrée au bilan des six colloques précédents, fut ouverte par Monsieur Stanislas de Laboulaye, ambassadeur de France à Moscou, et présidé par Mgr Hilarion Alfeyev, évêque orthodoxe de Vienne et d’Autriche et représentant de l’Eglise russe auprès des institutions européennes, ainsi que par Monsieur Froment-Meurice, ambassadeur de France.
La première séance du samedi 1er décembre, consacrée à la question du territoire canonique et de son importance dans le dialogue entre orthodoxes et catholiques, fut coprésidée par le métropolite Cyrile de Smolensk et de Kaliningrad, président du département des relations extérieures du patriarcat de Moscou, et Monsieur B. Dufourcq, ambassadeur de France.
Dans son discours d’introduction, le métropolite Cyrille a rappelé que "le lien entre les notions d’Eglise locale et de territoire est fondamental dans l’ecclésiologie chrétienne fondée non sur un principe ethnique, mais sur un principe territorial. C’est cette ecclésiologie qui permet à notre Eglise d’exister sur le territoire de plusieurs Etats indépendants, parce que ce ne sont pas des frontières nationales ou ethniques qui sont propres à notre ecclésiologie, mais les frontières territoriales". Le métropolite Cyrille a souligné l’importance du principe territorial dans les relations entre les Eglises orthodoxes et catholiques. Il a notamment affirmé que le respect de ce principe ecclésiologique antique serait une belle preuve des racines communes et de la tradition canonique commune qui unissent les orthodoxes et les catholiques.
Lors de la même séance, l’approche orthodoxe de la notion de territoire canonique fut présentée par le père Vladislav Tsypine, professeur de l’académie de théologie de Moscou, tandis que les positions ecclésiologiques catholiques furent exposées par le père Hyacinthe Destivelle o.p., directeur du Centre d’études "Istina" et enseignant à l’Institut catholique de Paris.
La séance de l’après-midi fut présidée par l’archevêque Innocent de Chersonèse et Mgr Antonio Mennini, nonce apostolique en Russie. Le père Vsevolod Tchapline, vice-président du département des relations extérieures, le père Patriciu Vlaïcu, observateur de l’Eglise orthodoxe roumaine auprès des institutions européennes à Bruxelles, le professeur S. Firsov de l’université d’Etat de Saint-Pétersbourg, et le père Bernard Le Léannec, curé de la paroisse Saint-Louis-des-Français à Moscou, intervinrent dans le cadre du colloque.
Le travail s’acheva le dimanche en fin de journée. Après avoir assisté à la liturgie dominicale présidée par le patriarche Alexis de Moscou à la cathédrale du Christ Saiveur, les participants ont entendu les rapports des professeurs Olga Vassilieva et Igor Ponkin, de l’académie de la fonction publique de Russie, sur le statut des organisations religieuses dans l’Union soviétique et dans la Russie contemporaine.
Les actes du colloque seront publiés prochainement par la faculté de droit canonique de l’Institut catholique de Paris.
Source: L’Eglise orthodoxe russe en Europe occidentale
Recension: Hilarion Alfeyev, Le mystère sacré de l’Église. Introduction à l’histoire et à la problématique des débats athonites sur la vénération du nom de Dieu, Traduit du russe par Claire Jounievy et Alexandre Siniakov, Academic Press, Fribourg, 2007, 438 p. (Studia Oecumenica Friburgensia 47).
Jean-Claude Larchet
Mgr Hilarion Alfeyev a publié en 2002 à Saint-Pétersbourg, en deux volumes, une étude sur la controverse qui, au début du siècle dernier, s’est déroulée au Mont-Athos puis en Russie autour de la question de la nature du Nom de Dieu. Deux volumes récemment parus en français ont été tirés de cette étude: «Le Nom grand et glorieux. La vénération du Nom de Dieu et la prière de Jésus dans la tradition orthodoxe», dont nous avons rendu compte ici, et le présent ouvrage, qui a été présenté en janvier 2007 comme thèse d’habilitation à l’Université de Fribourg, ce qui a valu à son auteur d’y obtenir un poste de privat-dozent.
«Le Nom grand et glorieux» rappelle pour une part l’histoire de la controverse onomatodoxe, mais constitue surtout une vaste enquête historique, illustrée par de nombreux textes, pour déterminer la façon dont le Nom de Dieu est conçu dans l’Écriture Sainte (Ancien et Nouveau Testaments), chez les Pères de l’Église et dans la liturgie orthodoxe, et pour retracer l’histoire de la «prière de Jésus» (au centre de laquelle figure le Nom de Jésus) chez les Pères orientaux puis dans la tradition russe.
Le présent ouvrage est quant à lui entièrement centré sur l’histoire de la controverse onomatodoxe elle-même et sur les débats et réflexions qu’elle a suscités par la suite. L’histoire et la nature de cette controverse avaient déjà été étudiées, mais la synthèse réalisée par Mgr Hilarion Alfeyev est d’une ampleur sans précédent, notamment parce qu’elle repose sur un grand nombre de documents d’archives inédits. La bibliographie comporte 887 références. On peut noter qu’elle inclut la plupart des titres qu’Antoine Nivière, dans sa recension de «Le Nom grand et glorieux» parue récemment dans «Contacts», reprochait à l’auteur d’avoir omis (ce qui était justifié par le fait que l’étude sur la controverse onomatodoxe, dans ce premier livre, était un condensé et ne constituait pas l’objet principal du livre), et si la thèse qu’Antoine Nivière lui-même a consacrée à cette question ne figure toujours pas dans le présent volume, c’est qu’elle n’a pas été éditée, est de ce fait pratiquement introuvable (y compris à la bibliothèque de l’Institut Saint-Serge!), et que selon les règles méthodologiques scientifiques universellement admises dans le monde universitaire, la référence à une thèse non publiée est facultative.
L’une des caractéristiques de cette étude est qu’elle produit aussi de nombreuses et longues citations des sources utilisées.
Mgr Hilarion étudie d’abord l’ouvrage qui suscita la controverse: «Sur les monts du Causase» du moine Hilarion, paru en 1907. Puis il décrit les troubles que suscita au Mont-Athos l’affirmation, contenue dans ce livre, que «le Nom de Dieu est Dieu lui-même». Il présente ensuite les réactions des onomatodoxes, qui prirent position en faveur de ce livre (en particulier le hiéromoine Antoine Boulatovitch), puis «l’assaut théologique» contre l’onomatoxodie auquel se livrèrent le prêtre Chrysanthe (Grigorovitch), l’archevêque Antoine (Khrapovitsky), de l’archevêque Nikon (Rojdestvenski), S. V. Troïtski, et les membre du Saint-Synode qui publièrent à ce sujet une «Lettre pastorale». L’auteur décrit ensuite l’écrasement de l’onomatodoxie, le revirement que connut cette affaire quelques années plus tard, son évocation lors du Concile Local de 1917-1918, les prises de position de Paul Florenski et de A. F. Losev dans les années 1920, et ce que devinrent les onomatodoxes après la Révolution. Le dernier chapitre est consacré à un exposé des positions du P. Serge Boulgakov (qui considérait assez justement le Nom divin comme une icône verbale de Dieu) et du Père Sophony Sakharov.
Mgr Hilarion tend dans cette thèse à acquitter ceux que leurs adversaires appelaient «onomatolâtres» (adorateurs du Nom) et qu’il appelle lui-même d’une manière plus modérée «onomatodoxes» (confesseurs ou glorificateurs du Nom), des reproches qui leur ont été faits: son idée est que la formule «le Nom de Dieu est Dieu Lui-même» n’a probablement jamais été comprise dans un sens littéral par ceux qui l’ont utilisée, et que toute la controverse repose en fait sur un malentendu. Il nous semble cependant que rejeter les excès polémiques dont ont été injustement victimes les onomatodoxes et la part de mauvaise foi que comporte souvent les critiques émanant de leurs adversaires ne devrait pas forcément conduire à se montrer indulgent vis-à-vis des formules ambiguës (comme «le Nom du Seigneur Jésus-Christ est le Seigneur Jésus-Christ lui-même», ou «le Nom de Dieu est Dieu lui-même», ou «le Nom divin est une Hypostase divine») que ceux-ci ont placées au centre de leur profession de foi, ni vis-à-vis d’une conception du Nom qui s’apparente par certains aspects à la pensée magique.
Si l’on fait le bilan de cette controverse, on peut constater qu’elle a eu un aspect tragique, puisque 621 moines russes ont été expulsés du Mont-Athos manu militari, et que d’autres onomatodoxes ont été gravement persécutés (jusqu’à être déportés et finalement exécutés par le pouvoir communiste) dans les décennies qui ont suivi. Mais elle a eu aussi un aspect positif: celui de susciter une réflexion théologique féconde sur la nature de rapport du Nom de Dieu avec Dieu Lui-même. Loin d’être, en son fond, d’une nature secondaire, comme on l’a parfois pensé, la controverse onomatodoxe rejoint l’une de grands controverses de l’histoire de la théologie chrétienne: celle des Cappadociens contre Eunome et ses disciples au IVe siècle, laquelle avait aussi pour objet la question des Noms divins et de leur capacité à nous faire connaître Dieu et à nous mettre en relation avec Lui; elle n’est pas non plus sans rapport avec la controverse hésychaste du XIVe siècle, qui est considérée aujourd’hui par beaucoup d’historiens comme un avatar de la controverse eunomienne.
Source: www.orthodoxie.com
Österreich und Russland im Dialog: Über die Religion (II)
Von Harald Loos und Anatoli Berditchevski
Harald: Gibt es bei euch in den Schulen keinen Religionsunterricht?
Anatoli: Doch, aber es ist kein Pflichtunterricht. Jede Schule darf den Religionsunterricht einführen, wenn die Eltern das wollen.
Harald: Jetzt hätte ich eine ganz andere Frage: Wie gefallen dir persönlich die österreichischen Kirchen?
Anatoli: Die Frage ist für mich sehr schwer zu beantworten. Ich versuche es anders. Weißt du, was mir am meisten auffällt, wenn ich eine katholische Kirche betrete? Eine solche Kirche, so scheint mir, ist für eine große Menschenmenge ausgelegt. Ich habe gelesen, dass in der Kirche zur Pariser Muttergottes, zum Beispiel, bis zu neun tausend Menschen gleichzeitig beten können.
Eine orthodoxe Kirche hat dagegen kleinere Ausmaße, viele Ikonen und Kerzen, hier ist alles auf den einzelnen ausgerichtet. Jeder Mensch kann sich hier seine Ikone für das Gebet aussuchen, hier ist es warm, du fühlst dich schon wie im Reich Gottes. Was hältst du davon?
Harald: Weißt du, Tolja, ich habe auch manchmal ein solches Gefühl, besonders in einigen Kirchen aus dem 18. Jahrhundert, also aus der Epoche des späten Barock.
Andererseits spiegeln sich aber in der Architektur und Ausstattung dieser Kirchen eben die Weltsicht und Weltanschauung jener Zeit wieder. Die Gefahr, die dem Reich und Europa von den Türken gedroht hatte, war vorbei, die Pest war überwunden, die Macht der Habsburger befand sich auf ihrem Höhepunkt: Wien war die reiche Hauptstadt eines mächtigen Imperiums. Auch die Bautechnik jener Zeit hatte einen gewaltigen Sprung nach vorne gemacht. Und da die katholische Kirche die Staatsreligion dieses riesigen Reichs war, verbanden sich in den Kirchenbauten dieser Zeit daher die weltliche und die kirchliche Macht.
Nimm nur als Beispiel die Wiener Karlskirche. Sie wurde nach den Plänen Johann Bernhard Fischer von Erlachs, eines der berühmtesten Barockbaumeister, gebaut und von seinem Sohn 1735 fertig gestellt. In ihr zeigt sich ganz deutlich die Verbindung von weltlicher und geistlicher Macht: auf den beiden Säulen links und rechts der Haupttreppe sehen wir nicht Kreuze, sondern Kronen als Symbol der weltlichen Macht. All das symbolisierte die Macht und Größe des katholischen Herrschers und Imperiums. Zusammen mit der prunkvollen Innenausstattung ist das vielleicht der Grund, der in dir das Gefühl – wie du es genannt hast – der Bedrücktheit hervorruft.
Anatoli: Und was ist dir besonders aufgefallen, als du in russisch-orthodoxen Kirchen warst?
Harald: Wenn ich in einer russisch-orthodoxen Kirche, so habe ich nicht selten ein intimeres Gefühl als in einer katholischen. Der Grund dafür ist wahrscheinlich ein sehr persönliches Erlebnis. Ich werde niemals jenen Augenblick vergessen, als ich vor langer, langer Zeit die Schutzkirche an der Nerli zum ersten Mal gesehen habe. Es war gegen Abend, und es schneite leicht. Und plötzlich begann sich gegen den leichten Schneefall diese wunderschöne Kirche abzuzeichnen. Obwohl sie zu jener Zeit geschlossen war und ich ihr Inneres nicht sehen konnte, hat mich dieses Gefühl nie verlassen: immer, wenn ich eine ähnliche Kirche sehe, fühle ich diese Wärme, spüre ich dieses angenehme und beruhigende Gefühl.
Anatoli: Jetzt lass uns ein wenig über die kirchlichen Traditionen plaudern! Ich war einmal bei einer Taufe und habe einen Unterschied zu unserer Kirche festgestellt: bei der Taufe hat der Priester das Neugeborene dreimal mit Weihwasser benetzt. In unserer Kirche wird das Neugeborene dreimal in das Taufbecken getaucht. Dabei erhält das Kind den Namen jenes Heiligen, dessen Gedenktag ganz nahe zu diesem Datum liegt. Mein Enkerl, zum Beispiel, wurde am 6. Mai geboren und erhielt zu Ehren der heiligen Elisabeth, deren Gedenktag der 7. Mai ist, den Namen Lisa.
Harald: Diese Tradition scheint bei uns nicht zu bestehen. Ich zumindest kenne unter meinen Bekannten keine Eltern, die ihrem Kind den Namen des Heiligen, an dessen Gedenktag das Kind geboren wurde, gegeben hätten.
Bei uns herrscht eine andere Tradition vor. Die Eltern wählen für ihr Kind einen Namen aus. Und am Festtag dieses Heiligen feiert das Kind dann alljährlich Namenstag, so dass jeder Mensch zweimal pro Jahr seine ganz persönliche Feiertage begehen kann: den Geburtstag und den Namenstag.
Anatoli: Hinweis darauf, dass in Orthodoxie Namenstag und Geburtstag zusammenfallen
Und welche Unterschiede sind dir so aufgefallen?
Harald: Was mir aufgefallen ist? Nun zum Beispiel, dass in der katholischen Kirche die Gläubigen sitzen, während sie in der russisch-orthodoxen Kirche während der gesamten Messfeier stehen – und die Messe dauert in der Regel um vieles länger als bei uns.
Die Männer stehen in der rechten Hälfte der Kirche, die Frauen in der linken. Und sie haben ihren Kopf immer bedeckt. In Österreich sieht man das in der Regel nur bei älteren Frauen.
Außerdem: Wenn die Gläubigen bei euch die Kirche betreten, so bekreuzigen sie sich dreimal, verneigen sich dreimal, während dessen bei uns sich die Gläubigen nur einmal bekreuzigen. Übrigens macht ihr das Kreuzzeichen anders: mit drei Fingern von rechts nach links, während bei uns es meist mit der ganzen Hand von links nach rechts gemacht wird.
Anatoli: Die drei Finger beim Kreuzzeichen symbolisieren Gott-Vater, Gott-Sohn und Gott-Heiligen Geist. Du hast vielleicht bemerkt, dass dabei die restlichen zwei Finger die Handfläche berühren. Dies symbolisiert die zwei Naturen Christi: Christus ist Gott und Mensch zugleich.
Harald: Und noch eines hat mich beeindruckt: während der Messe singt der Kirchenchor, während bei uns oft nur die Orgel spielt. Übrigens, gefällt dir die Orgelmusik während der Messe?
Anatoli: Doch, aber meiner Meinung nach könnte ich zu einem Orgelkonzert gehen, um diese Musik wirklich zu genießen. Ich glaube aber, dass die Musik das Gespräch des Menschen mit Gott nicht stören darf.
Harald: Und singen bei euch die Gläubigen auch oder nur der Chor?
Anatoli: Nur der Chor singt während der Messe.
Nach: Harald Loos, Anatoli Berditchevski. Österreich und Russland im Dialog. Moskau, Flinta-Nauka, Eisenstadt, E. Weber Verlag 2004. Fortsetzung folgt.